Event box

The “Who” and “When” of Integrated Knowledge Translation: Tailoring Your Message to a Real-world Audience

The “Who” and “When” of Integrated Knowledge Translation: Tailoring Your Message to a Real-world Audience

Research findings can only be adopted into policy or practice if they reach the right audience. That’s where integrated knowledge translation (iKT) comes in, which engages knowledge users (e.g. patients, decision makers, health care professionals) as collaborators throughout the life of a project. Although iKT may sound straightforward on paper, it is actually a very complex, iterative, and non-linear process. It requires knowledge user engagement at different stages of the research process, from identification of the research question to the development of dissemination products. In this session, participants will learn some concrete strategies to engage different audiences at various stages of the research process, and provide real-world examples of how this has been done in practice before.

Learning Objectives

  • Understand the key components of integrated knowledge translation
  • Understand the key considerations when engaging knowledge users, including who to engage, how to engage and when to engage them
  • Know where to find electronic resources to guide them in their knowledge user engagement decisions

Online only: You will receive an email from the organizer prior to the event to join the session remotely.

Presenters

Julia Kontak and Rachel Ogilvie

Date:
Wednesday, October 23, 2019
Time:
12:00pm - 1:00pm
Location:
Online
Campus:
All Zones
Categories:
  Info in Action     Library Services     Online  
Registration has closed.

This session uses GotoMeeting. We recommend making sure you are set up to use GotoMeeting prior to the event. Get started here.

Event Organizer

No Profile image
Library Staff

More events like this...